Poem Reading

Bir Gün Sabah by Turgut Uyar |Poem Reading

Good evening guys. I’d liketo share my reading for the poem Bir Gün Sabah by the amazing Turkish poet Turgut Uyar. I read it in both Turkish and Arabic.

Hopefully my Turkish isn’t that bad :p

Turkish:

Bir gün sabah vakti kapıyı çalsam,
Uykudan uyandırsam seni:
Ki, sisler daha kalkmamıştır Haliç ten.
Vapur düdükleri ötmektedir.
Etraf alacakaranlık,
Köprü açıktır henüz.
Bir gün sabah sabah kapıyı çalsam…

Yolculuğum uzun sürmüş oldukça
Gece demir köprülerden geçmiştir tren.
Dağ başında beş-on haneli köyler,
Telgraf direkleri yollar boyunca
Koşuşup durmuş bizle beraber.

Şarkılar söylemişim pencereden.
Uyanıp uyanıp yine dalmışım.
Biletim üçüncü mevki,
Fakirlik hali.
Lüle taşından gerdanlığa gücüm yetmemiş,
Sana Sapancadan bir sepet elma almışım.

Ver elini haydarpaşa demişiz,
Vapur rıhtımdadır pırıl pırıl,
Hava hafifden soğuk,
Deniz katran ve balık kokulu.
Köprüden kayıkla geçmişim karşıya,
Bir nefeste çıkmışım bizim yokuşu…

Bir gün sabah sabah kapıyı vursam,
-Kim o dersin uykulu sesinle içerden.
Saçların dağınıkdır, mahmursundur.
Kimbilir ne güzel görünürsün sevgilim,
Bir sabah vakti kapıyı çalsam,
Uykudan uyandırsam seni,
Ki, daha sisler kalkmamıştır Haliç ten.
Fabrika düdükleri ötmektedir.

 

Arabic:

لو أطرق الباب صباحاً ذات يوم.
لو أيقظك من النوم.
مع العلم أن الضباب لم يزل بعد من الخليج وصفارات البواخر تصفر.
الأنحاء مظلمة تقريباً.
يكون الجسر مفتوحاً.
لو أطرق الباب في الصباح الباكر ذات يوم.

قد استغرقت رحلتي الكثير يكون القطار قد مر من جسر السكة الحديدية ليلاً.
وعلى الجبل قرى مؤلفة من عدة منازل.
وأعمدة التلغراف ركضت معنا طوال الطريق و توقفت .

غنيت أغاني من النافذة.
استيقظت و استيقظت وشردت مجدداً.

تذكرتي من الدرجة الثالثة، حال الفقير.
ووضعي لم يسمح لشراء قلادة فاشتريت لك سلة من التفاح من سابانجا.

قلنا هات يدك إلى حيدر باشا.
و الباخرة على المرفأ.
الجو بارد قليلاً.
البحر محمل برائحة الأسماك و القطران.
تجاوزت الجسر بالقارب إلى الضفة المقابلة.
صعدت المرتفع بنفس واحد.

لو طرقت الباب في الصباح الباكر ذات يوم.
تقولين: من الداخل من ذلك؟ بصوتك الناعس.
يكون شعرك مبعثراً و تكونين مخمورة.
من يعلم كم تبدين جميلة يا حبيبتي.
لو أطرق الباب صباحاً وأيقظك من النوم.
مع العلم أن الضباب لم يزل بعد من الخليج.
وصفارات المصنع تصفر.